Và vì vậy chúng tôi có thành phố Oklahoma này, đặt trên một nền tảng mạnh mẽ đến mức không thể bị rung chuyển. Bạn sẽ làm gì, những người thừa kế, làm với thành phố này? Chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ làm cho nó ngày càng trở nên đẹp đẽ, ngày càng nhiều trí thức thành phố, ngày càng nhiều thành phố tâm linh. Đối với ba người này, vẻ đẹp, tâm trí và tinh thần là những diadems lựa chọn nhất của cuộc sống. “Morituri vos salutamus!” Mà, trong trường hợp này, có thể được dịch, “Chúng tôi, những người tiên phong, chào bạn!
And so we have this Oklahoma City, set upon a foundation so strong that it cannot be shaken. What shall you, the inheritors, do with this city? We hope that you shall make it more and more the city beautiful, more and more the city intellectual, more and more the city spiritual. For these three, beauty, mind, and spirit are the choicest diadems of life.”Morituri vos salutamus!” Which, in this case, may be translated, “We, the Pioneers, salute you!
Angelo C. Scott, The Story of Oklahoma City