Con người bị bắt – trong cuộc sống của họ, trong suy nghĩ của họ, trong những người đói và tham vọng của họ, trong sự khao khát và tàn ác của họ, và trong lòng tốt và sự hào phóng của họ – trong một mạng lưới thiện và ác. Tôi nghĩ rằng đây là câu chuyện duy nhất chúng ta có và nó xảy ra trên tất cả các cấp độ cảm giác và trí thông minh. Virtue và Vice là Warp và Woof của ý thức đầu tiên của chúng ta, và chúng sẽ là kết cấu của cuối cùng của chúng ta, và điều này bất chấp bất kỳ cơ hội nào chúng ta có thể áp đặt cánh đồng và sông và núi, về kinh tế và cách cư xử. Không có câu chuyện nào khác. Một người đàn ông, sau khi anh ta gạt bỏ bụi và chip của cuộc đời anh ta, sẽ chỉ để lại những câu hỏi khó khăn, sạch sẽ: nó có tốt hay là xấu xa? Tôi đã không tốt – hay bị bệnh?
Humans are caught — in their lives, in their thoughts, in their hungers and ambitions, in their avarice and cruelty, and in their kindness and generosity too — in a net of good and evil. I think this is the only story we have and that it occurs on all levels of feeling and intelligence. Virtue and vice were warp and woof of our first consciousness, and they will be the fabric of our last, and this despite any chances we may impose of field and river and mountain, on economy and manners. There is no other story. A man, after he has brushed off the dust and chips of his life, will have left only the hard, clean questions: Was it good or was it evil? Have I don well — or ill?
John Steinbeck, East of Eden