Đây có lẽ là bước ngoặt ngon nhất xuất phát từ suy nghĩ về chính trị từ quan điểm của địa điểm: bất cứ ai thuộc bất kỳ chủng tộc, ngôn ngữ, tôn giáo hay nguồn gốc nào cũng được chào đón, miễn là họ sống tốt trên đất liền. Vùng Thung lũng Trung tâm Great không thích tiếng Anh hơn tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Nhật hoặc tiếng Hmong. Nếu nó có bất kỳ sở thích nào, nó có thể giống như các ngôn ngữ mà nó đã nghe trong hàng ngàn năm, chẳng hạn như Maidu hoặc Miwok, đơn giản vì nó đã quen với chúng. Nói một cách thần thoại, nó sẽ chào đón bất cứ ai chọn quan sát nghi thức, thể hiện lòng biết ơn, nắm bắt các công cụ và tìm hiểu các bài hát cần thiết để sống ở đó.
Here is perhaps the most delicious turn that comes out of thinking about politics from the standpoint of place: anyone of any race, language, religion, or origin is welcome, as long as they live well on the land. The great Central Valley region does not prefer English over Spanish or Japanese or Hmong. If it had any preferences at all, it might best like the languages it has heard for thousands of years, such as Maidu or Miwok, simply because it is used to them. Mythically speaking, it will welcome whomever chooses to observe the etiquette, express the gratitude, grasp the tools, and learn the songs that it takes to live there.
Gary Snyder, A Place in Space: Ethics, Aesthetics, and Watersheds