Khi tôi cho rằng con vật cao quý đã bị tiêu diệt ở đây – Cougar, Panther, Lynx, Wolverine, Wolf, Bear, Moose, Dear, The Beaver, The Thổ Nhĩ Kỳ, v.v., tôi không thể cảm thấy như thể tôi sống Trong một sự thuần hóa và, như nó là, đất nước nổi bật … đó không phải là một bản chất không hoàn hảo và không hoàn hảo mà tôi đang trò chuyện? Như thể tôi đã nghiên cứu một bộ lạc người Ấn Độ đã mất tất cả các chiến binh của nó … Tôi đã phải chịu những nỗi đau vô hạn để biết tất cả các hiện tượng của mùa xuân, ví dụ, nghĩ rằng tôi có ở đây toàn bộ bài thơ, và sau đó, với sự thất vọng của tôi , Tôi nghe nói rằng đó là một bản sao không hoàn hảo mà tôi sở hữu và đã đọc, rằng tổ tiên của tôi đã xé nhiều chiếc lá đầu tiên và những đoạn lớn nhất, và cắt xén nó ở nhiều nơi. Tôi không nên nghĩ rằng một số Demigod đã đến trước tôi và chọn ra một số ngôi sao hay nhất. Tôi muốn biết toàn bộ thiên đường và toàn bộ trái đất.
When I consider that the nobler animal have been exterminated here – the cougar, the panther, lynx, wolverine, wolf, bear, moose, dear, the beaver, the turkey and so forth and so forth, I cannot but feel as if I lived in a tamed and, as it were, emasculated country… Is it not a maimed and imperfect nature I am conversing with? As if I were to study a tribe of Indians that had lost all it’s warriors…I take infinite pains to know all the phenomena of the spring, for instance, thinking that I have here the entire poem, and then, to my chagrin, I hear that it is but an imperfect copy that I possess and have read, that my ancestors have torn out many of the first leaves and grandest passages, and mutilated it in many places. I should not like to think that some demigod had come before me and picked out some of the best of the stars. I wish to know an entire heaven and an entire earth.
Henry David Thoreau, The Journal, 1837-1861