Nằm xuống bên cạnh bong bóng

Nằm xuống bên cạnh bong bóng watersthat này từ mùa xuân; nghe trong sa mạc sa mạc silencethe sparrow hát; rút ra từ những khoảnh khắc không có hình dạng như bạn có thể Và từ ngữ thịnh soạn, vì mọi nguyên nhân trong tình trạng lấp lửng, vì mọi khoản nợ đã bị hoãn lại, vì mọi cam kết bị lãng quên, ánh mắt trống rỗng hùng hồn và nghiệt ngã của anh ta trên bạn, không còn gì từ anh ta.

Lie down beside these watersThat bubble from the spring;Hear in the desert silenceThe desert sparrow sing;Draw from the shapeless momentSuch pattern as you can;And cleave henceforth to Beauty;Expect no more from man.Man, with his ready answer,His sad and hearty word,For every cause in limbo,For every debt deferred,For every pledge forgotten,His eloquent and grimDeep empty gaze upon you,—Expect no more from him.

Edna St. Vincent Millay, Collected Poems

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận