Nhưng những điều đầu tiên

Nhưng những điều đầu tiên đầu tiên. Đầu tiên, để thoát khỏi cái vỏ này, quả trứng này mà tôi đã mang thai, mọi ánh mắt sẽ lọt vào lửa, mọi ánh mắt mù mắt bởi khói và khi tôi bước ra khỏi đây, ra khỏi thế giới rộng lớn của bạn với hàng tỷ người, sẽ không ai thậm chí nhìn thấy. Đó là vẻ đẹp của ánh sáng, bạn không thấy, Sam? Nó tiết lộ, nhưng nó cũng làm mất tập trung và rèm. Nó thậm chí còn tốt hơn bóng tối. (Chương hai mươi bảy | 1 giờ, 29 phút)

But first things first. First, to escape this shell, this egg in which I have gestated, all eyes will be on the fire, all eyes blinded by the smoke, and when I walk out of here, out into your large world with its billions, no one will even see. It’s the beauty of light, don’t you see, Sam? It reveals, but it also distracts and blinds. It’s even better than darkness. (Chapter Twenty-Seven | 1 Hour, 29 Minutes)

Michael Grant, Light (Gone Series, #6)

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận