Chúng ta sẽ kết hôn và hầu như không chạm vào nhau và phải làm việc và làm việc và không bao giờ vui vẻ và chúng ta sẽ ổn với nó bởi vì đó là cuộc sống và đó là cách các mối quan hệ, nhưng tôi không muốn điều đó. Tôi muốn cuộc hôn nhân của chúng tôi là … vui vẻ. Tôi thích đùa giỡn trong khi chúng tôi đánh lừa. Tôi muốn nắm tay mọi nơi chúng tôi đến. Tôi muốn làm cho ở phía sau của một rạp chiếu phim, đánh cắp những nụ hôn trong các cửa hàng cà phê, quan hệ tình dục trên từng inch của căn hộ hoặc ngôi nhà của chúng tôi hoặc bất cứ nơi nào chúng tôi sống. Và tôi sợ hôn nhân sẽ thay đổi phần thú vị trong mối quan hệ của chúng tôi. Phần khiến chúng ta còn trẻ, giữ chúng ta trong tình yêu và tôi sợ hãi, bạn sẽ thức dậy khi bạn năm mươi và nhận ra bạn bị mắc kẹt với quyết định bạn đã đưa ra khi bạn hai mươi bảy tuổi, và chúng ta đã không Chạm vào trong nhiều tháng, chúng tôi không đi ra ngoài. Tôi chỉ muốn biết khi nào điều đó xảy ra … rằng bạn sẽ vẫn … bạn sẽ vẫn yêu tôi.
We’re going to be married and hardly touch each other and have to work and work and never have any fun and we’re just going to be okay with it because that’s how life is and that’s how relationships go, but I don’t want that. I want our marriage to be… fun. I love joking around while we fool around. I want to hold hands everywhere we go. I want to make out in the back of a movie theater, steal kisses in coffee shops, have sex over every inch of our apartment or house or wherever we live. And I’m scared marriage will change the fun part of our relationship. The part that keeps us young, keeps us in love, and I’m terrified you’ll wake up when you’re fifty and realize you’re stuck with the decision you made when you were twenty-seven, and we haven’t touched in months, we don’t go out. I just want to know when that happens… that you’ll still… you’ll still love me.
Cassie Mae, Doing It for Love