Một nỗ lực đôi khi được thực hiện để chứng minh tính mong muốn của các biện pháp chống lại sự đầu cơ bằng cách tham khảo thực tế là có những lúc không có ai đối lập với những con gấu trong thị trường trao đổi nước ngoài để một mình họ có thể xác định tỷ lệ trao đổi . Điều đó, tất nhiên, không đúng. Tuy nhiên, cần phải nhận thấy rằng đầu cơ có ảnh hưởng đặc biệt trong trường hợp tiền tệ có khấu hao lũy tiến trong khi không thể thấy trước khi khấu hao sẽ dừng lại, nếu có. Mặc dù, nói chung, suy đoán làm giảm khoảng cách giữa giá cao nhất và thấp nhất mà không làm thay đổi mức giá trung bình, ở đây, nơi mà phong trào có lẽ sẽ tiếp tục theo cùng một hướng, điều này tự nhiên không thể xảy ra. Hiệu quả của đầu cơ ở đây là cho phép sự biến động, nếu không sẽ tiến hành đồng đều hơn, tiến hành theo sự phù hợp và bắt đầu với sự can thiệp của các tạm dừng.
An attempt is sometimes made to demonstrate the desirability of measures directed against speculation by reference to the fact that there are times when there is nobody in opposition to the bears in the foreign-exchange market so that they alone are able to determine the rate of exchange. That, of course, is not correct. Yet it must be noticed that speculation has a peculiar effect in the case of a currency whose progressive depreciation is to be expected while it is impossible to foresee when the depreciation will stop, if at all. While, in general, speculation reduces the gap between the highest and lowest prices without altering the average price-level, here, where the movement will presumably continue in the same direction, this naturally can not be the case. The effect of speculation here is to permit the fluctuation, which would otherwise proceed more uniformly, to proceed by fits and starts with the interposition of pauses.
Ludwig von Mises, The Theory of Money and Credit