Ước gì bạn ở đây, vì vậy bạn

Ước gì bạn ở đây, vì vậy bạn nghĩ rằng bạn có thể nói với thiên đường từ địa ngục, những tòa nhà chọc trời màu xanh từ nỗi đau. Bạn có thể nói một cánh đồng màu xanh lá cây từ đường ray thép lạnh? Một nụ cười từ một tấm màn che? Bạn có nghĩ rằng bạn có thể nói? Và họ đã khiến bạn giao dịch với HEROS của bạn cho ma? Tro nóng cho cây? không khí nóng trong một làn gió mát? Lạnh thoải mái để thay đổi? Và bạn đã trao đổi một bước đi trong cuộc chiến cho một vai chính trong một cái lồng? Làm thế nào tôi ước, làm thế nào tôi ước bạn ở đây. Chúng tôi chỉ có hai linh hồn lạc lối bơi trong một bát cá, năm này qua năm khác, chạy trên cùng một mặt đất cũ. chúng ta đã tìm thấy gì? Nỗi lo sợ cũ đó. Ước gì bạn ở đây.

Wish You Were Here So, so you think you can tell Heaven from Hell, Blue skys from pain. Can you tell a green field From a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? And did they get you to trade Your heros for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? And did you exchange A walk on part in the war For a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here. We’re just two lost souls Swimming in a fish bowl, Year after year, Running over the same old ground. What have we found? The same old fears. Wish you were here.

Roger Waters

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận