Một vết bầm khó chịu như vậy,

Một vết bầm khó chịu như vậy, anh nói, nhìn thẳng vào mắt tôi. Tôi choáng váng anh ấy có thể nhìn thấy nó. Tinh tế khi chạm và đấu thầu ở mọi phía, vết bầm sâu hơn ngày. Tay tôi tự động di chuyển đến ngực của tôi. Giáo dục đã dạy tôi với sự đảm bảo hợp lệ rằng trái tim tôi đã được cố định trong lồng xương sườn của tôi, nhưng cuộc sống đã cho tôi thấy khác. Trái tim tôi trong thực tế lủng lẳng từ một mớ chuỗi. Những kết thúc được nắm chặt bởi nhiều người có thể giải phóng và giải phóng, đã gây ra nhiều vết bầm tím đau đớn theo thời gian. Tôi khóc vì chúng vô hình với hầu hết. Đôi mắt tốt bụng của anh rơi ra khỏi tôi khi tôi cảm thấy siết chặt vào cánh tay tôi. Anh ta xoắn nó đủ để cho tôi thấy một mảng nhỏ màu tím được bao quanh bởi một corona màu vàng ốm yếu. “Ồ. Khuỷu tay của tôi. ” Tôi để không khí thở ra từ phổi của tôi. Một hình thức bầm tím khác nơi trái tim tôi đã chạm sàn. Nó bị giật lên một lần nữa. “Tôi có thể giúp gì cho bạn không?” Tôi nhìn thấy trong mắt anh ấy, hình ảnh gương của một ngón tay của anh ấy, ngón tay của anh ấy được đặt trong một trong những sợi dây lơ lửng. Anh ấy kéo mạnh và tôi cảm thấy điều đó. Không, tôi trả lời câu hỏi của anh ấy. Nhưng đó là một lời nói dối. Có một cái gì đó anh ấy có thể làm, cùng với tất cả những người nắm bắt một phần của web vướng vào trái tim tôi. Tôi ước họ sẽ thương xót buông tay.

Such a nasty bruise,” he says, staring straight into my eyes. I am stunned he can see it. Delicate to the touch and tender on every side, the bruise is deeper than days. My hand automatically moves to my chest.Science taught me with valid assurance that my heart was fixed in my rib cage, but life has since shown me otherwise. My heart in fact dangles from a tangle of strings. The ends are grasped tight by numerous people who yank and release, having caused many painful bruises over time. I cry because they are invisible to most.“Such a nasty bruise,” he repeats, tugging on my poor heart. His kind eyes fall away from mine as I feel a squeeze on my arm. He twists it enough to show me a small, round patch of purple surrounded by a sickly yellowish corona. “Oh. My elbow.” I let the air exhale from my lungs. Another bruise forms where my heart has hit the floor. It is jerked up again. “Can I do anything for you?” I see in his eyes the mirror image of a finger—his finger—wrapped in one of the dangling strings. He tugs and I feel it.“No,” I reply to his question. But it is a lie. There is something he could do, along with all who grasp a portion of the web entangling my heart. I wish they would mercifully let go.

Richelle E. Goodrich, Slaying Dragons

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận