Trong ánh hoàng hôn mờ nhạt,

Trong ánh hoàng hôn mờ nhạt, Perceval nhìn qua và nói, người phụ nữ của bạn có nghĩ rất ít về việc gửi bạn ra ngoài những việc vặt chết người không? Ngài Gareth tháo chăn từ phía sau yên xe của mình. “Đó là đứa con thứ tư của chúng tôi. Tôi đã quen với nó. Tất nhiên, người Viking Perceval nói với một nụ cười, ngay cả Dragonfire có thể đốt cháy ít nóng hơn so với tính khí của người phụ nữ của tôi. Ngài Gareth còng tay qua tai. Đối với phần xấc xược đó, thanh niên, bạn lấy chiếc đồng hồ đầu tiên. Và vui mừng vì bạn rất dịu dàng trong nhiều năm đến nỗi tôi không dám mạo hiểm danh dự của tôi đối với bạn trong một trận chiến duy nhất để chứng minh sự dịu dàng của tôi như cô ấy nên làm.

In the dim sunset Perceval looked the glade over and said, “Does your lady wife think so little of sending you out on deadly errands?” Sir Gareth unstrapped the blanket from behind his saddle. “It’s our fourth child. I’ve grown accustomed to it.” “Of course,” Perceval said with a grin, “even dragonfire might burn less hot than my lady aunt’s temper.” Sir Gareth cuffed Perceval across the ear. “For that piece of insolence, youngster, you take the first watch. And be glad you are so tender in years that I dare not risk my honour upon you in single combat to prove my Lynet as sweet-tempered as she should be.

Suzannah Rowntree, Pendragon’s Heir

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận