Westcliff nhìn thấy một loại logic kỳ lạ trong lý do tại sao cuối cùng bạn sẽ là người giành được trái tim của St. Vincent. Anh ta nói một cô gái như bạn sẽ hấp dẫn với Hmm, làm thế nào anh ta đặt nó? Tôi không thể nhớ những từ chính xác, nhưng đó là một thứ gì đó giống như bạn sẽ thu hút sự tưởng tượng sâu sắc nhất, bí mật nhất của St. Vincent. Evie cảm thấy má cô đỏ bừng trong khi một cuộc giao tranh đau đớn và hy vọng diễn ra trong giới hạn mệt mỏi của ngực cô. Cô đã cố gắng trả lời một cách mỉa mai. Tôi nên nghĩ rằng tưởng tượng của anh ấy là phối hợp với càng nhiều phụ nữ càng tốt. Một nụ cười lướt qua đôi môi của Lillian. “Thân mến, đó không phải là tưởng tượng của St. Vincent, đó là thực tế của anh ấy. Và có lẽ bạn là cô gái ngọt ngào, đàng hoàng đầu tiên mà anh ấy từng có liên quan. Anh ấy đã dành khá nhiều thời gian với bạn và Daisy ở Hampshire, ông Ev Evie phản bác. Điều đó dường như làm hài lòng Lillian hơn nữa. “Tôi hoàn toàn không ngọt ngào, thân yêu. Và em gái tôi cũng vậy. Đừng nói rằng bạn đã lao động theo quan niệm sai lầm đó suốt thời gian này?
Westcliff sees an odd sort of logic in why you would finally be the one to win St. Vincent’s heart. He says a girl like you would appeal to…hmm, how did he put it?…I can’t remember the exact words, but it was something like…you would appeal to St. Vincent’s deepest, most secret fantasy.” Evie felt her cheeks flushing while a skirmish of pain and hope took place in the tired confines of her chest. She tried to respond sardonically. “I should think his fantasy is to consort with as many women as possible.” A grin crossed Lillian’s lips. “Dear, that is not St. Vincent’s fantasy, it’s his reality. And you’re probably the first sweet, decent girl he’s ever had anything to do with.” “He spent quite a lot of time with you and Daisy in Hampshire,” Evie countered. That seemed to amuse Lillian further. “I’m not at all sweet, dear. And neither is my sister. Don’t say you have been laboring under that misconception all this time?
Lisa Kleypas, Devil in Winter