Dread luôn ở bên cô, một hệ

Dread luôn ở bên cô, một hệ thống báo động trong đầu, cảnh báo cho thảm họa tiếp theo của cô. Hãy từ chức với một cuộc sống bất hạnh, cô ấy đã nhận được. ở ngay đó, trên khuôn mặt của cô ấy, phản bội sự tự trừng phạt và giả định của cô ấy. Cô ấy tiếp tục vượt qua mọi thứ, chết tiệt, làm nặng thêm bản thân. Cô ấy vẫn cảm thấy rất nhiều niềm vui, mặc dù có những nỗ lực của cô ấy để trở nên khốn khổ. đã sợ dựa vào để cô ấy không biết làm thế nào để tận hưởng, làm thế nào để biết ơn, không có cảm giác tội lỗi. Cô ấy không muốn giành chiến thắng và cô ấy không muốn thua. tuyệt vọng.

Dread was always with her, an alarm system in her head, alertto her next disaster.Despite being resigned to a life of misfortune, she becameresourceful.She grudgingly noticed that things always worked out, evenwhen she claimed defeat.An inconvenient truth, yet it was right there, in her face,betraying her self-punishments and assumptions.She kept overcoming things, dammit, aggravating herself.She still felt so much joy, despite her efforts to be miserable.Her life was full of miracles and spectacles that she was afraidto rely on so she didn’t know how to enjoy, how to be thankful,without guilt.She didn’t want to win and she didn’t want to lose.Ambiguity intrigued her and she found passion in the gapsbetween hope and despair.

G.G. Renee Hill, The Beautiful Disruption

Danh ngôn tình yêu

Viết một bình luận