Thỉnh thoảng từ chối anh ta là một khó khăn, nhưng tối nay, Margo thì thầm điều gì đó về sự cấm đoán về tình dục trong kỳ nghỉ Yom Kippur-như nếu họ là một gia đình của Rabbis!-và anh ta đã từ bỏ và bật về phía anh ta. Bị từ chối và đẩy lùi, anh ta sẽ rơi vào giấc ngủ ban đêm; Chỉ trong một vài khoảnh khắc, cô sẽ nghe thấy âm thanh mà cô ghét, tiếng thở nặng nề sẽ tăng lên lỗ mũi của anh và biến thành một người giống như cưa, và Margo sẽ tự hỏi liệu có nên lắc anh hay để anh. Nếu cô đánh thức anh, có một cơ hội anh có thể bắt đầu thăm dò lại; Nếu cô để anh ta ngáy, anh ta sẽ phá vỡ suy nghĩ của cô, và cô sẽ không thể tự mình từ bỏ ý tưởng tuyệt vời mà cô đã nghĩ ra trong khi nhìn chằm chằm vào gương.
Sometimes rebuffing him was a difficult, but this evening Margo whispered something about the prohibition on sex during the Yom Kippur holiday–as if they were a family of rabbis!–and he gave in and turned on his side. Rejected and repelled, he would fall into his nighttime sleep; in just a few moments she would hear that sound she hated, the heavy breathing that would rise to his nostrils and turn into a saw-like din, and Margo would wonder whether to shake him or let him be. If she awaken him, there was a chance he might start probing all over again; if she let him snore, he would disrupt her thinking, and she would not be able to give herself over to the brilliant idea she had come up with while staring in the mirror.
Anat Talshir, About the Night