Bây giờ đây là một điều thỏa

Bây giờ đây là một điều thỏa đáng và quan trọng nhất để suy nghĩ, vì sự tàn bạo sẽ không, không phải là một người khác sẽ không phải là một người có khuynh hướng tốt bụng; Và, nếu mọi người chỉ có thể biết một đứa trẻ Balky Balky sẽ nhanh chóng như thế nào, thông qua việc yêu thương và âu yếm, phát triển thành một thanh niên quyến rũ, hạnh phúc, sự u ám và nỗi buồn trẻ con sẽ biến mất; Đối với một người đàn ông hoặc phụ nữ xấu xí với một đứa trẻ quá thấp để xếp hạng cao như một động vật hoang dã; Không có con vật nào sẽ đứng, ngay lập tức, bất cứ điều gì tiếp cận một cuộc tấn công, hoặc bất kỳ hình thức gây hại nào cho con non. Nhưng những gì rất nhiều tots tìm thấy tát, yanks và lời nói khó cho các điều kiện không kêu gọi chiến thuật khắc nghiệt như vậy! Không có đứa trẻ nào là xấu xí tự nhiên hay “cáu kỉnh.” Và những tâm trí lớn lớn, nuốt nước bọt, hay buồn bã, buồn bã, trong một cơ thể nhỏ bé không nên xảy ra trong bất kỳ cộng đồng văn minh nào. Tuổi trưởng thành giữ nhiều cơ hội cho các điều kiện như vậy. Tuổi thơ không nên.

Now this is a most satisfactory and important thing to think about, for brutality will not,—cannot,—accomplish what a kindly disposition will; and, if folks could only know how quickly a “balky” child will, through loving and cuddling, grow into a charming, happy youth, much childish gloom and sorrow would vanish; for a man or woman who is ugly to a child is too low to rank as highly as a wild animal; for no animal will stand, for an instant, anything approaching an attack, or any form of harm to its young. But what a lot of tots find slaps, yanks and hard words for conditions which do not call for such harsh tactics! No child is naturally ugly or “cranky.” And big, gulping sobs, or sad, unhappy young minds, in a tiny body should not occur in any community of civilization. Adulthood holds many an opportunity for such conditions. Childhood should not.

Ernest Vincent Wright, Gadsby

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận