Cha tôi coi thường mèo. Ông tin rằng họ là đảng Dân chủ. Anh ta coi họ là một chút có nghĩa là Hillary Clintons bao phủ khắp nơi với Legfur nữ quyền. Mèo sẽ phá thai, nếu được cho một nửa cơ hội. Mèo sẽ phá thai cho vui. Do đó, tội nhân mềm mại của chúng ta, một chiếc xe trượt tuyết có hồn tên là Alice, sẽ im lặng trong phòng ngủ trên lầu, đệm qua lại trên bàn chân cashmere, vận động để được trả lương như nhau, giáo dục tôi về hệ thống sinh sản của tôi và nói chung là âm mưu sụp đổ của tất cả mọi người.
My father despises cats. He believes them to be Democrats. He considers them to be little mean hillary clintons covered all over with feminist legfur. Cats would have abortions, if given half a chance. Cats would have abortions for fun. Consequently our own soft sinner, a soulful snowshoe named Alice, will stay shut in the bedroom upstairs, padding back and forth on cashmere paws, campaigning for equal pay, educating me about my reproductive system, and generally plotting the downfall of all men.
Patricia Lockwood, Priestdaddy: A Memoir