Nền văn minh của chúng ta không phải là Kitô giáo. Nó không đến từ bầu trời. Nó không phải là kết quả của “cảm hứng”. Đó là đứa con của phát minh, khám phá, về kiến thức ứng dụng – nghĩa là, về khoa học. Khi con người trở nên vĩ đại và đủ lớn để thừa nhận rằng tất cả đều có quyền bình đẳng; Khi suy nghĩ là không bị ảnh hưởng; Khi thờ phượng sẽ bao gồm làm những điều hữu ích; Khi tôn giáo có nghĩa là việc thực hiện nghĩa vụ cho đồng bào của chúng ta, sau đó, và cho đến lúc đó, thế giới sẽ văn minh.
Our civilization is not Christian. It does not come from the skies. It is not a result of “inspiration.” It is the child of invention, of discovery, of applied knowledge — that is to say, of science. When man becomes great and grand enough to admit that all have equal rights; when thought is untrammeled; when worship shall consist in doing useful things; when religion means the discharge of obligations to our fellow-men, then, and not until then, will the world be civilized.
Robert G. Ingersoll