Tôi nói thêm, bất cứ ai là người phụ nữ có một tài sản, và sẽ từ bỏ nó để trở thành nô lệ của một người đàn ông vĩ đại, người phụ nữ đó là một kẻ ngốc, và phải không phù hợp với một người ăn xin; Đó là ý kiến của tôi, một người phụ nữ phù hợp để cai trị và tận hưởng tài sản của riêng mình mà không có một người đàn ông như một người đàn ông không có phụ nữ; Và rằng, nếu cô ấy có một tâm trí để thỏa mãn bản thân như giới tính, cô ấy có thể giải trí cho một người đàn ông như một người đàn ông làm tình nhân; rằng trong khi cô ấy độc thân, cô ấy là của riêng mình, và nếu cô ấy từ bỏ sức mạnh đó, cô ấy có công là đau khổ nhất có thể là bất kỳ sinh vật nào có thể.
I added, that whoever the woman was that had an estate, and would give it up to be the slave of a great man, that woman was a fool, and must be fit for nothing but a beggar; that it was my opinion a woman was as fit to govern and enjoy her own estate without a man as a man was without a woman; and that, if she had a mind to gratify herself as to sexes, she might entertain a man as a man does a mistress; that while she was thus single she was her own, and if she gave away that power she merited to be as miserable as it was possible that any creature could be.
Daniel Defoe