Đóng cửa mở, tôi nhấm nháp. Tất cả cà phê

Đóng cửa mở, tôi nhấm nháp. Tất cả cà phê trên thế giới sẽ không giúp ích gì nếu có nhiều du khách xuất hiện trước cửa tôi vào sáng sớm này nhưng pháo đài caffeine là một phần thưởng. Anh chàng giao hàng đẩy bảng tạm của mình vào tôi. Tôi giơ cốc lên và đột kích lông mày của mình. Chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện trong bảy giây tiếp theo với đôi mắt và lông mày của chúng tôi. Tôi nói với anh ấy rằng tôi đã không từ bỏ cà phê của mình để giao hàng. Anh ấy nói với tôi rằng nếu tôi chỉ đăng nhập vào đường chấm chấm chết tiệt, anh ấy sẽ rời khỏi đây. Biện pháp tốt), tôi đã ký vào dòng chết tiệt. Cuối cùng anh cũng thở dài, xoay bảng clip xung quanh và giơ cây bút ra. Tôi giằng cửa bằng hông của tôi, lấy cây bút và vẽ nguệch ngoạc Wilma Flinstone trên tờ giấy.

Swinging the door open, I took a sip. All of the coffee in the world wouldn’t help if more visitors showed up at my door this early in the morning but the caffeine fortification was a bonus. The delivery guy pushed his clipboard at me. I held up my cup and raided my eyebrows.We had an entire conversation in the next seven seconds with our eyes and eyebrows.I told him that I wasn’t giving up my coffee for his delivery. He told me that if I’d just sign on the damned dotted line he would get the hell out of here.I replied in turn that if he’d hold the clipboard instead of shoving it at me (I threw in a nod here for good measure), I’d sign the damned line.He finally sighed, turned the clipboard around and held the pen out.I braced the door with my hip, grabbed the pen and scrawled Wilma Flinstone on the paper.

Nicole Hamlett, Huntress

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận