Serena đã dành cả đời để chống lại tiểu thuyết theo cách những người lính tốt chiến đấu với việc phát hiện ra sự hiện diện của nó, quấy rối nó, đàn áp nó nhưng tôi phải tìm cách cho cô ấy thấy cô ấy đã nhầm kẻ thù, để giải thích cho cô ấy rằng bất cứ ai đàn áp hư cấu phá hủy cuộc sống và mọi thứ biến mất với nó, tất cả tình yêu, tất cả đều ham muốn. Nếu quá khứ là một phát minh, thì đó không phải là vấn đề lớn. Rốt cuộc, tương lai là một phát minh và không ai thấy khó chấp nhận.
Serena has spent her life fighting fiction the way good soldiers fight—intent on detecting its presence, harassing it, suppressing it—but I have to find a way to show her she’s mistaken her enemy, to explain to her that whoever suppresses fiction destroys life, and that everything disappears with it, all love, all desire. If the past is an invention, it’s not such a big deal. After all, the future’s an invention, and no one finds that hard to accept.
Enrique de Hériz, Lies