Trong khóa học này, tôi đã cố gắng tiết lộ cơ chế của những đồ chơi tuyệt vời đó – những kiệt tác văn học. Tôi đã cố gắng làm cho bạn những độc giả giỏi đọc sách không dành cho mục đích trẻ sơ sinh là nhận dạng bản thân với các nhân vật, và không phải vì mục đích của thanh thiếu niên là học cách sống, và không nhằm mục đích học tập trong việc khái quát hóa. Tôi đã cố gắng dạy bạn đọc sách vì lợi ích của hình thức, tầm nhìn của họ, nghệ thuật của họ. Tôi đã cố gắng dạy bạn cảm thấy một sự hài lòng về nghệ thuật, để chia sẻ không phải là cảm xúc của những người trong cuốn sách mà là cảm xúc của tác giả của nó – niềm vui và khó khăn của sự sáng tạo. Chúng tôi đã không nói chuyện xung quanh sách, về sách; Chúng tôi đã đi đến trung tâm này hoặc kiệt tác đó, đến trái tim sống động của vấn đề.
In this course I have tried to reveal the mechanism of those wonderful toys — literary masterpieces. I have tried to make of you good readers who read books not for the infantile purpose of identifying oneself with the characters, and not for the adolescent purpose of learning to live, and not for the academic purpose of indulging in generalizations. I have tried to teach you to read books for the sake of their form, their visions, their art. I have tried to teach you to feel a shiver of artistic satisfaction, to share not the emotions of the people in the book but the emotions of its author — the joys and difficulties of creation. We did not talk around books, about books; we went to the center of this or that masterpiece, to the live heart of the matter.
Vladimir Nabokov, Lectures on Literature