Cuộc hôn nhân của họ sẽ không phải là tất cả bánh và ale …. họ quá giống nhau để trở thành trận đấu lý tưởng. Patty có làn da dày và đam mê, quá sẵn sàng để bị tổn thương bởi trái tim bởi những người nhỏ bé và muỗi cắn của cuộc sống; Và Paul tự hào và khó chịu, và, giống như Napoleon vĩ đại, được đưa ra để đá lửa bằng đôi giày của anh ta khi anh ta được đưa ra ngoài. Sẽ có nhiều cơn gió nhẹ, những đám mây nhỏ của sự hiểu lầm, thất vọng và mất người thân, và bệnh tật của tâm trí và cơ thể; Nhưng với tất cả những điều này, họ sẽ thấy rất may mắn một.
Their marriage will not be all cakes and ale…. They are too much alike to be the ideal match. Patty is thick-skinned and passionate, too ready to be hurt to the heart by the mere little pinpricks and mosquito bites of life; and Paul is proud and crotchety, and, like the great Napoleon, given to kick the fire with his boots when he is put out. There will be many little gusts of temper, little clouds of misunderstanding, disappointments, and bereavements, and sickness of mind and body; but with all this, they will find their lot so blessed, by reason of the mutual love and sympathy tat, through all the vicissitudes, will surely grow deeper and stronger every day they live together, that they will not know how to conceive a better one.
Ada Cambridge, The Three Miss Kings