Trời tối vì bạn đang cố gắng quá nhiều, “Susila nói.” Dark vì bạn muốn nó sáng. Hãy nhớ những gì bạn đã từng nói với tôi khi tôi còn là một cô bé. ‘Nhẹ nhàng, trẻ em, nhẹ nhàng. Bạn phải học cách làm mọi thứ một cách nhẹ nhàng. Hãy suy nghĩ nhẹ, hành động nhẹ nhàng, cảm thấy nhẹ nhàng. Vâng, cảm thấy nhẹ nhàng, mặc dù bạn đang cảm thấy sâu sắc. Chỉ cần nhẹ nhàng để mọi thứ xảy ra và nhẹ nhàng đối phó với họ. ‘ Tôi đã rất nghiêm túc trong những ngày đó, một prig nhỏ không hài hước như vậy. Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng, đó là lời khuyên tốt nhất từng được đưa ra. Chà, bây giờ tôi sẽ nói điều tương tự với bạn, Lakshmi. . . Nhẹ nhàng, em yêu của anh, nhẹ nhàng. Ngay cả khi nói đến chết. Không có gì đáng suy ngẫm, hoặc đăng quang, hoặc nhấn mạnh. Không có biện pháp tu từ, không có tremolos, không có nhân cách tự ý thức đưa vào sự bắt chước nổi tiếng của Chúa Kitô hoặc Goethe hay Little Nell. Và, tất nhiên, không có thần học, không siêu hình học. Chỉ là thực tế của cái chết và thực tế của ánh sáng rõ ràng. Vì vậy, vứt bỏ tất cả hành lý của bạn và đi tiếp. Có tất cả những điều khó khăn về bạn, mút dưới chân bạn, cố gắng hút bạn xuống nỗi sợ hãi và tự thương hại và tuyệt vọng. Đó là lý do tại sao bạn phải đi bộ rất nhẹ. Nhẹ nhàng, em yêu của anh. Trên đầu ngón chân; Và không có hành lý, thậm chí không phải là một túi bọt biển. Hoàn toàn không bị cản trở.
It’s dark because you’re trying too hard,” said Susila. “Dark because you want it to be light. Remember what you used to tell me when I was a little girl. ‘Lightly, child, lightly. You’ve got to learn to do everything lightly. Think lightly, act lightly, feel lightly. Yes, feel lightly, even though you’re feeling deeply. Just lightly let things happen and lightly cope with them.’ I was so preposterously serious in those days, such a humorless little prig. Lightly, lightly—it was the best advice ever given me. Well, now I’m going to say the same thing to you, Lakshmi . . . Lightly, my darling, lightly. Even when it comes to dying. Nothing ponderous, or portentous, or emphatic. No rhetoric, no tremolos, no self-conscious persona putting on its celebrated imitation of Christ or Goethe or Little Nell. And, of course, no theology, no metaphysics. Just the fact of dying and the fact of the Clear Light. So throw away all your baggage and go forward. There are quicksands all about you, sucking at your feet, trying to suck you down into fear and self-pity and despair. That’s why you must walk so lightly. Lightly, my darling. On tiptoes; and no luggage, not even a sponge bag. Completely unencumbered.
Aldous Huxley, Island