Các câu hỏi, bên trong bí ẩn lớn hơn về nỗi buồn, trong đó có chúng tôi và quá cảnh hàng ngày của chúng tôi, và thực sự đủ lớn để chứa toàn bộ nhà hát thủy triều thay đổi nơi tôi thực hiện các công trình nhỏ, ẩn dụ, phòng thủ của tôi. Theo đó tôi phát ra lý thuyết, nghi ngờ, chắc chắn sáng như thủy triều cao trong ánh sáng mặt trời, thay đổi giống như độ sáng đó, trong sương mù hoặc mưa.
Questions, inside the larger mystery of sorrow, which contains us and our daily transit, and is large enough indeed to contain the whole shifting tidal theater where I make small constructions, my metaphors, my defenses. Against which I play out theories, doubts, certainties bright as high tide in sunlight, which shift just as that brightness does, in fog or rain.
Mark Doty, Heaven’s Coast: A Memoir