Đó là bàn ủi. “Grimalkin nhặt được con đường của mình trên một vũng nước, sau đó nhảy lên trên một cái cây ngã, lắc chân ra.” Điều này gần với vương quốc của nhà vua giả, ảnh hưởng của anh ta mạnh mẽ hơn bao giờ hết. Sẽ tồi tệ hơn một khi bạn thực sự ở trong biên giới của nó. Bạn chuẩn bị cho tôi ném bạn vào hồ?
It is the iron.” Grimalkin picked his way over a puddle, then leaped atop a fallen tree, shaking out his paws.”This close to the false king’s realm, his influence is stronger that ever. It will be worse once you are actually within its borders.”Puck snorted.”Doesn’t seem like it’s affecting you much, Cat.”That is because I am smarter than you and prepare for these things.””Really? How would you prepare for me tossing you into a lake?
Julie Kagawa, The Iron Queen