Ồ, bây giờ bạn đã vượt qua tôi hai lần, Nữ hoàng tha thứ. Chiếc nhẫn là một lời hứa hòa bình và tôi tham lam với hy vọng. Đó là một bài hát mà chúng tôi hát trong một cái lưỡi mà chúng tôi chia sẻ. Và mặc dù bạn nói đó là một món quà từ một vị vua cho một vị vua, tôi nói đó là một dấu hiệu từ một nữ hoàng đến một nữ hoàng.
Oh, you’ve outdone me twice now, you queen of forgiveness. The ring’s a promise of peace and I’m greedy with hope. It’s a song that we sing in a tongue that we share. And though you say it’s a gift from a king to a king, I say it’s a sign from a queen to a queen.
Melina Marchetta, Quintana of Charyn