Tất cả chúng ta đều tiếp xúc

Tất cả chúng ta đều tiếp xúc với nỗi đau buồn: những người chúng ta yêu chết, vì chúng ta sẽ tự mình làm việc; Kỳ vọng là thất vọng và tham vọng bị cản trở bởi hoàn cảnh. Cuối cùng, có một số người khăng khăng cảm thấy có lỗi với người bệnh mà họ đã làm hoặc đơn giản là vì sự xấu xí mà họ cảm nhận trong tâm hồn của chính họ. Một giải pháp thuộc loại đã được tìm thấy cho vấn đề này dưới dạng thuốc an thần và thuốc chống trầm cảm, do đó, nhiều trải nghiệm của con người từng được chấp nhận là một phần không thể thiếu của cuộc sống con người hiện được định nghĩa và xử lý là vấn đề y tế. Người góa phụ đau buồn cho một người chồng yêu dấu trở thành ‘trường hợp’, cũng như người đàn ông buồn bã vì hồi ức về napalm hoặc chất nổ cao mà anh ta đã bỏ rơi trên dân sự. Người ta đã nghĩ rằng cảm giác tội lỗi là một cách, tuy nhiên, trong đó chúng ta có thể nhận thức được bản chất của thực tế và các quy luật chi phối kinh nghiệm của con người chúng ta; Nhưng bây giờ nó là một căn bệnh có thể được chữa khỏi. Tuy nhiên, vẫn không thể chữa được. Mặc dù chúng ta có thể xấu hổ vì những cảnh giường tử thần thời Victoria hoặc thực hành thương tiếc giữa những người kém tinh vi hơn chúng ta, nhưng thực tế của cái chết cho chúng ta biết rất nhiều của điều quan trọng nhất chúng ta cần biết về tình hình của chúng ta như là sinh vật sống. Tương tự, để chứng kiến ​​và tham gia vào sự sắp chết của đồng bào và phụ nữ của chúng ta là tìm hiểu những gì chúng ta là và, nếu chúng ta có bất kỳ sự khôn ngoan nào, để đưa ra kết luận theo cách của họ ảnh hưởng đến mọi suy nghĩ và mọi hành động của chúng ta.

We are all of us exposed to grief: the people we love die, as we shall ourselves in due course; expectations are disappointed and ambitions are thwarted by circumstance. Finally, there are some who insist upon feeling guilty over the ill they have done or simply on account of the ugliness which they perceive in their own souls. A solution of a kind has been found to this problem in the form of sedatives and anti-depressant drugs, so that many human experiences which used to be accepted as an integral part of human life are now defined and dealt with as medical problems. The widow who grieves for a beloved husband becomes a ‘case’, as does the man saddened by the recollection of the napalm or high explosives he has dropped on civilian populations. One had thought that guilt was a way, however indirect, in which we might perceive the nature of reality and the laws which govern our human experience; but it is now an illness that can be cured.Death however, remains incurable. Though we might be embarrassed by Victorian death-bed scenes or the practices of mourning among people less sophisticated than ourselves, the fact of death tells us so much about the realities of our condition that to ignore it or try to forget it is to be unaware of the most important thing we need to know about our situation as living creatures. Equally, to witness and participate in the dying of our fellow men and women is to learn what we are and, if we have any wisdom at all, to draw conclusions which must in their way affect our every thought and our every act.

Charles Le Gai Eaton, King of the Castle: Choice and Responsibility in the Modern World

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận