Hôm nay mọi người đang nói về thực tế là

Hôm nay mọi người đang nói về thực tế là chúng ta sống trong một thế giới; Vì toàn cầu hóa, tất cả chúng ta đều là một phần của cùng một hành tinh. Họ nói theo cách đó, nhưng họ có nghĩa là nó? Chúng ta nên nhắc nhở họ rằng những lời của Tuyên bố [độc lập] không chỉ áp dụng cho mọi người ở đất nước này, mà còn cho mọi người trên toàn thế giới. Mọi người ở khắp mọi nơi có cùng quyền sống, tự do và sự theo đuổi hạnh phúc. Khi chính phủ trở nên tàn phá điều đó, thì đó là yêu nước để bất đồng chính kiến ​​và chỉ trích – để làm những gì chúng ta luôn ca ngợi và gọi anh hùng khi chúng ta nhìn vào những người bất đồng chính kiến ​​và các nhà phê bình ở các quốc gia toàn trị dám lên tiếng.

Today everybody is talking about the fact that we live in one world; because of globalization, we are all part of the same planet. They talk that way, but do they mean it? We should remind them that the words of the Declaration [of Independence] apply not only to people in this country, but also to people all over the world. People everywhere have the same right to life, liberty, and the pursuit of happiness. When the government becomes destructive of that, then it is patriotic to dissent and to criticize – to do what we always praise and call heroic when we look upon the dissenters and critics in totalitarian countries who dare to speak out.

Howard Zinn, Artists in Times of War and Other Essays

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận