Và rồi nữ hoàng đã khóc với

Và rồi nữ hoàng đã khóc với tất cả trái tim. Không phải vì người đàn ông tàn nhẫn và tham lam, người đã chiến đấu và giết chết và man rợ ở mọi nơi anh ta có thể. Nhưng đối với cậu bé bằng cách nào đó đã biến thành người đàn ông đó, cậu bé có bàn tay dịu dàng đã an ủi thời thơ ấu của cô, cậu bé có giọng nói sợ hãi đã khóc với cô vào cuối đời, như thể anh tự hỏi tại sao anh lại bị lạc vào bên trong Bản thân anh, như thể anh nhận ra rằng đã quá, quá muộn để ra ngoài một lần nữa.

And then the queen wept with all her heart. Not for the cruel and greedy man who had warred and killed and savaged everywhere he could. But for the boy who had somehow turned into that man, the boy whose gentle hand had comforted her childhood hurts, the boy whose frightened voice had cried out to her at the end of his life, as if he wondered why he had gotten lost inside himself, as if he realized that it was too, too late to get out again.

Orson Scott Card, Maps in a Mirror: The Short Fiction of Orson Scott Card

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận