Một lần nữa, sau đó, một giới luật ngắn được ban cho ngươi: tình yêu, và làm những gì bạn héo úa: Cho dù ngươi giữ bình an của ngươi, thông qua tình yêu giữ hòa bình của bạn; Cho dù ngươi khóc, qua tình yêu khóc; Cho dù ngươi đúng, thông qua tình yêu đúng đắn; Cho dù ngươi có rảnh rỗi, thông qua tình yêu, bạn có phụ tùng: Hãy để gốc rễ của tình yêu ở bên trong, của gốc rễ này không có gì có thể mùa xuân nhưng điều gì là tốt.
Once for all, then, a short precept is given thee: Love, and do what thou wilt: whether thou hold thy peace, through love hold thy peace; whether thou cry out, through love cry out; whether thou correct, through love correct; whether thou spare, through love do thou spare: let the root of love be within, of this root can nothing spring but what is good.
Augustine of Hippo, Homilies on the First Epistle of John