Đợi đã, “Tôi nói khi Nô -ê trượt một cuốn

Đợi đã, “Tôi nói khi Nô -ê trượt một cuốn sách từ kệ và đi về phía cửa.” Bạn đang đi đâu? “” Để đọc? “Nhưng tôi không muốn bạn.” Nhưng tôi cần phải về nhà, “Tôi nói, mắt tôi gặp anh ấy. “Bố mẹ tôi sẽ giết tôi.” “Chăm sóc. Bạn đang ở nhà của Sophie. “Tôi yêu Sophie.” Vì vậy, tôi … ở lại đây? ” Nhà. “Tôi yêu Eliza.” Và bố mẹ của bạn? “Tôi hỏi.” Một số điều từ thiện. “Tôi yêu tổ chức từ thiện.” Vậy tại sao bạn lại đọc khi tôi ở đây?

Wait,” I said as Noah slipped a book from a shelf and headed toward the door. “Where are you going?””To read?”But I don’t want you to. “But I need to go home,” I said, my eyes meeting his. “My parents are going to kill me.””Taken care of. You’re at Sophie’s house.”I loved Sophie.”So I’m…staying here?””Daniel’s covering for you.”I loved Daniel.”Where’s Katie?” I asked, trying to sound casual.”Eliza’s house.”I loved Eliza.”And your parents?” I asked.”Some charity thing.”I loved charity.”So why are you going to read when I’m right here?

Michelle Hodkin, The Unbecoming of Mara Dyer

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận