Tôi biết phụ nữ được dạy bởi những người

Tôi biết phụ nữ được dạy bởi những người phụ nữ khác rằng họ không bao giờ được thừa nhận sự thật đầy đủ cho một người đàn ông. Nhưng hình thức tình cảm cao nhất dựa trên sự chân thành đầy đủ ở cả hai phía. Không phải là đàn ông, những người phụ nữ này không biết rằng khi nhìn lại những người mà anh ta đã có mối quan hệ dịu dàng, trái tim của một người đàn ông trở lại gần cô nhất, người là linh hồn của sự thật trong hành vi của cô. Lớp người đàn ông tốt hơn, ngay cả khi bị bắt bởi những ảnh hưởng thoáng đãng của việc né tránh và parrying, không được họ giữ lại. Một kẻ thù tham dự người phụ nữ chơi trò chơi khó khăn quá thường xuyên, trong sự khinh miệt hoàn toàn cho cô rằng, sớm hay muộn, những người ngưỡng mộ cũ của cô cảm thấy; theo đó họ cho phép cô đi bất hợp pháp đến mộ của cô.

I know women are taught by other women that they must never admit the full truth to a man. But the highest form of affection is based on full sincerity on both sides. Not being men, these women don’t know that in looking back on those he has had tender relations with, a man’s heart returns closest to her who was the soul of truth in her conduct. The better class of man, even if caught by airy affectations of dodging and parrying, is not retained by them. A Nemesis attends the woman who plays the game of elusiveness too often, in the utter contempt for her that, sooner or later, her old admirers feel; under which they allow her to go unlamented to her grave.

Thomas Hardy

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận