Nếu chúng ta liên tục chỉ tập trung vào những viên đá trong con đường phàm trần của chúng ta, chúng ta chắc chắn sẽ bỏ lỡ bông hoa tuyệt đẹp hoặc dòng suối mát mẻ được cung cấp bởi người cha đang vạch ra hành trình của chúng ta. Mỗi ngày có thể mang lại nhiều nỗi buồn vui mừng hơn khi đôi mắt phàm trần và tâm linh của chúng ta mở ra cho sự tốt lành của Chúa. Niềm vui trong Tin Mừng không phải là thứ bắt đầu chỉ trong cuộc sống sau đó. Đó là đặc quyền của chúng tôi bây giờ, chính ngày này. Chúng ta không bao giờ được cho phép gánh nặng để che khuất phước lành của chúng ta. Sẽ luôn có nhiều hơn nữa gánh nặng-ngay cả khi một số ngày có vẻ như không như vậy. Jesussaid, “Tôi đến rằng họ có thể có sự sống, và họ có thể có nó rất nhiều.” Hãy tận hưởng những phước lành ngay bây giờ. Họ là của bạn sẽ là của bạn.
If we constantly focus only on the stones in our mortal path, we willalmost surely miss the beautiful flower or cool stream provided by theloving Father who outlined our journey. Each day can bring more joythan sorrow when our mortal and spiritual eyes are open to God’sgoodness. Joy in the gospel is not something that begins only in thenext life. It is our privilege now, this very day. We must never allowour burdens to obscure our blessings. There will always be moreblessings than burdens–even if some days it doesn’t seem so. Jesussaid, “I am come that they might have life, and that they might have itmore abundantly.” Enjoy those blessings right now. They are yours andalways will be.
Jeffrey R. Holland