Ai đã từng đến thăm biên giới của vùng biển cổ điển này, đã không cảm thấy ngay từ cái nhìn đầu tiên của vùng nước của nó một ánh sáng của sự rùng rợn tôn kính giống như sự tận tâm, và một cảm giác theo bản năng của Lễ Tạ ơn khi được phép đứng trước những con sóng thần thánh này? Tất cả những gì liên quan đến Địa Trung Hải là mối quan tâm sâu sắc nhất đối với người đàn ông văn minh, vì lịch sử tiến bộ của nó là lịch sử phát triển của thế giới; ký ức về những người đàn ông vĩ đại đã sống và chết quanh bờ của nó; hồi ức về các tác phẩm bất diệt đã đến để làm hài lòng chúng ta mãi mãi; Câu chuyện về nghiên cứu bệnh nhân và những khám phá tuyệt vời liên quan đến mọi hiện tượng vật lý được trình bày bởi sóng và dòng điện của nó, và với mọi thứ tự của các sinh vật nằm trong và xung quanh vùng biển của nó. Khoa học của Địa Trung Hải là mẫu mực của khoa học thế giới.
Who that has ever visited the borders of this classic sea, has not felt at the first sight of its waters a glow of reverent rapture akin to devotion, and an instinctive sensation of thanksgiving at being permitted to stand before these hallowed waves? All that concerns the Mediterranean is of the deepest interest to civilized man, for the history of its progress is the history of the development of the world; the memory of the great men who have lived and died around its banks; the recollection of the undying works that have come thence to delight us for ever; the story of patient research and brilliant discoveries connected with every physical phenomenon presented by its waves and currents, and with every order of creatures dwelling in and around its waters. The science of the Mediterranean is the epitome of the science of the world.
Edward Forbes, The Natural History of the European Seas