Con rồng bay lên và định cư

Con rồng bay lên và định cư trong kẻ gian của chiếc mũ trùm đầu của Mina, và nhanh chóng trở nên vô hình. Đó không phải là đúng, Ander sao? ” Cô giơ một ngón tay lên và cảm thấy con rồng vô hình xoa mặt vào cô. Thật tuyệt vời, bạn đã đặt tên cho nó, bây giờ bạn sẽ muốn giữ nó. Nhưng tôi đang nói với bạn rằng điều đó tốt hơn nên được đào tạo tại nhà. Anh ta quay sang kệ sách và bắt đầu mở cuốn sách để mở cửa thoát hiểm ẩn giấu.mina cảm thấy Ander rời khỏi vai cô nhưng không cho Jared biết anh ta bị mất tích. Cô nhìn thấy tách trà của Constance một cách bí ẩn trên đầu của Jared. Cô vỗ tay lên miệng để chứa tiếng cười. Một giây sau, chiếc cốc bị lật, đổ trà ấm vào cái đầu không nghi ngờ của Jared. anh ấy hét lên.

The dragon flew up and settled in the crook of Mina’s hood, and quickly became invisible again.“I don’t trust that thing,” Jared shot back.“Relax, I find him quite cute. Isn’t that right, Ander?” She held up a finger and felt the invisible dragon rub its face against her.“Great, you’ve named it, now you’re gonna want to keep it. But I’m telling you that thing better be house-trained.” He turned to the bookshelf and began to pull open the book to open the hidden exit door.Mina felt Ander leave her shoulder but didn’t let Jared know he was missing. She saw Constance’s teacup float mysteriously above Jared’s head. She clapped her hand over her mouth to contain the laughter. A second later the cup turned over, spilling lukewarm tea on Jared’s unsuspecting head.“Oh, it better not have just peed on me!” he screamed.

Chanda Hahn, Fable

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận