Lời nói của anh gần như không có âm thanh. “Tôi đã đến một nơi thực sự tối tăm, Melly. “Bạn không biết điều gì xảy ra ở điểm tối nhất trong ngày sao?” Anh vuốt ve môi dưới mềm mại của mình bằng quả bóng một ngón tay cái. “Cái gì?” Cô xoa những ngón tay của mình một cách dịu dàng dọc theo cẳng tay cơ bắp của anh. “Một ngày đẹp đẽ, hoàn toàn mới bắt đầu, và tất cả đều mới mẻ và đầy hứa hẹn.” Cô mỉm cười nhìn anh. “Đó là lý do tại sao ma thuật trong những câu chuyện cổ tích xảy ra vào lúc nửa đêm, bạn biết đấy. Khi bạn đạt đến điểm đó, bạn có sức mạnh để thay đổi mọi thứ.
His words were almost soundless. “I’ve gotten to a really dark place, Melly. The darkest place I’ve ever been.””You don’t have to be there anymore,” she told him gently. “Don’t you know what happens at the darkest point of the day?”He stroked her soft lower lip with the ball of one thumb. “What?”She rubbed her fingers soothingly along his muscled forearms. “A beautiful, brand-new day begins, and it’s all fresh and full of promise.” She smiled into his gaze. “That’s why magic in the fairy tales happens at midnight, you know. When you reach that point, you have the power to change everything.
Thea Harrison, Midnight’s Kiss