Bạn biết chắc chắn Jane sẽ khó chịu, cô

Bạn biết chắc chắn Jane sẽ khó chịu, cô ấy đã đưa cho bạn tất cả tiền của cô ấy và bạn thậm chí không thích nó. Đáng lẽ phải đưa nó cho tôi. ‘ Myrna đã lắc đầu trong sự hoang mang. Tôi đã biết phải làm gì với nó. Boom, xuống Jamaica, một người đàn ông Rasta đẹp, một cuốn sách hay – ‘‘Đợi một chút. Bạn có một người đàn ông Rasta và bạn đang đọc một cuốn sách? ‘‘Ồ, vâng. Mỗi người có một mục đích. Chẳng hạn, một người đàn ông Rasta là tuyệt vời khi anh ta khó khăn, nhưng không phải là một cuốn sách .’Clara đã cười. Họ đã chia sẻ một sự coi thường cho những cuốn sách cứng. Không phải nội dung, mà là bìa. Hardcovers đơn giản là quá khó để giữ, đặc biệt là trên giường.

You know for sure Jane would be annoyed she gave you all her money and you’re not even enjoying it. Should have given it to me.’ Myrna had shaken her head in mock bewilderment. ‘I’d have known what to do with it. Boom, down to Jamaica, a nice Rasta man, a good book—’‘Wait a minute. You have a Rasta man and you’re reading a book?’‘Oh, yes. Each has a purpose. For instance, a Rasta man is great when he’s hard, but not a book.’Clara had laughed. They shared a disdain for hard books. Not the content, but the cover. Hardcovers were simply too hard to hold, especially in bed.‘Unlike a Rasta man,’ said Myrna.

Louise Penny, A Fatal Grace

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận