Nông dân đã đưa ra một truyền thống của ma thuật mê tín khó có thể được mong đợi để phân biệt giữa các nghi lễ Kitô giáo phô trương như vậy và những câu thần chú lầm bầm của phù thủy địa phương. Và vì vậy, với sự khó chịu của các linh mục, nhiều người đã coi các yếu tố của sự sùng kính Kitô giáo là những phép thuật đơn giản. Thánh lễ Latin, sau tất cả, không thể hiểu được đối với người dân thường, vì vậy nó đã có khía cạnh của một công thức huyền bí. Nó đã được nhìn thấy, giống như ma thuật, như một nghi thức cơ bản cơ bản thông qua đó đạt được sự vắng mặt bằng cách quan sát các thủ tục chính xác. Trong trường hợp đó, không có nhu cầu thực sự cho đức tin.
Peasants brought up on a tradition of superstitious magic could hardly be expected to distinguish between such ostensibly Christian rituals and the mumbled incantations of the local wizard. And so, to the discomfort of the priests, many came to regard elements of Christian devotion as simple magical spells. The Latin Mass was, after all, incomprehensible to the common people, so it already had the aspect of an occult formula. It came to be seen, like magic, as an essentially mechanical rite through which absolution was achieved by observing the correct procedures. In that case, there was no real need for faith.
Philip Ball, The Devil’s Doctor: Paracelsus and the World of Renaissance Magic and Science