Michelle: Yêu tinh đáng

Michelle: Yêu tinh đáng sợ bước vào phòng ăn vài giây sau khi tôi ngồi xuống. Kinh doanh của anh ấy là gì nếu tôi không có gia tộc? Không thường xuyên tôi hối hận vì sự giáo dục của mình nhưng bị thẩm vấn về một gia tộc khuấy động những cảm giác không vui. Tôi là một phù thủy, nhưng là một phù thủy không có gia tộc. Mẹ đã bị trục xuất khỏi gia tộc của mình trước khi tôi được sinh ra vì bà sẽ không nói cha tôi là ai. Các trưởng lão của gia tộc phán quyết rằng anh ta phải là con người. Thật không may cho mẹ tôi, cô ấy không phải là một phù thủy và sinh sản với một con người đã chống lại luật pháp. Tôi không chắc bố tôi là ai, nhưng anh ấy không ở bên. Tôi luôn nghĩ rằng anh ta đến từ một gia tộc của cô ấy không ủng hộ vì tôi chắc chắn có phép thuật và rất nhiều điều đó.

Michelle: The dreaded elf walked into the dining room seconds after I sat down. What business of his was it if I didn’t have a clan? It wasn’t often I regretted my upbringing but being questioned about a clan stirred unhappy feelings. I’m a witch, but a witch without a clan. Mom had been expelled from her clan before I was born because she wouldn’t say who my father was. The clan elders ruled that he must have been human. Unfortunately for my mom, she wasn’t much of a witch and breeding with a human was against clan law. I’m not sure who my dad was, but he wasn’t around. I’ve always thought he was from a clan hers didn’t favor because I sure had magic and lots of it.

N. E. Conneely, Witch for Hire

 

Viết một bình luận