Một nơi hoang dã đơn thuần,

Một nơi hoang dã đơn thuần, như bạn thấy, ngay cả bây giờ vào tháng 12; Nhưng vào mùa hè, một vườn ươm hoàn chỉnh của Brier, một khu rừng của những cây thông, một đồn điền Nettles, không có bất kỳ cổ phiếu sống nào nhưng dê, đã ăn hết vỏ cây. Ở đây bạn thấy là bệ của một bức tượng, chỉ có nửa chân và bốn ngón chân còn lại: có rất nhiều ở đây một lần. Khi tôi còn là một cậu bé, tôi thường ngồi mỗi ngày trên vai Hercules: những gì đã trở thành của anh ấy, tôi chưa bao giờ có thể xác định được. Sao Hải Vương đã nằm bảy năm trong lỗ bụi; Atlas bị gõ đầu để phù hợp với anh ta để chống đỡ; Và chỉ một ngày trước ngày hôm qua, chúng tôi đã đánh bắt Bacchus ra khỏi ao ngựa.

A mere wilderness, as you see, even now in December; but in summer a complete nursery of briers, a forest of thistles, a plantation of nettles, without any live stock but goats, that have eaten up all the bark of the trees. Here you see is the pedestal of a statue, with only half a leg and four toes remaining: there were many here once. When I was a boy, I used to sit every day on the shoulders of Hercules: what became of him I have never been able to ascertain. Neptune has been lying these seven years in the dust-hole; Atlas had his head knocked off to fit him for propping a shed; and only the day before yesterday we fished Bacchus out of the horse-pond.

Thomas Love Peacock, Headlong Hall

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận