Tôi nói với bạn cũng như bản thân tôi: những gì chúng ta nhìn thấy bằng chính đôi mắt của chúng ta không gì khác hơn là một đám mây che giấu những gì chúng ta nên cảm nhận với tầm nhìn bên trong của chúng ta trái tim của chúng tôi. Khi chúng tôi thấy một người đàn ông được đưa đến Prion bởi một sĩ quan cảnh sát, chúng ta đừng vội vã cho rằng anh ta là một người làm sai. Khi chúng ta nhìn thấy một xác chết, và một người đàn ông đứng bên cạnh nó với bàn tay có máu, chúng ta đừng kết luận rằng đây là nạn nhân và sát thủ của anh ta. Khi chúng tôi nghe một người đàn ông hát và một lời than thở khác, chúng ta hãy xác định cái nào trong hai người thực sự hạnh phúc.
I tell you as well as myself: what we see with our own eyes is nothing other than a cloud concealing what we should perceive with our inner sight, while what we listen to with our ears is merely a ringing sound disturbing what we should understand with our hearts. When we see a man being taken to prion by a police officer let us not hasten to assume he is a wrong-doer. When we see a corpse, and a man standing beside it with bloodstained hands, let us not conclude that this is a victim and his assassin. When we hear one man singing and another lamenting, let us ascertain which one of the two is truly happy.
Kahlil Gibran, The Prophet