Làm thế nào, trong một thế giới ngoài hành tinh và vô nhân đạo như vậy, có thể bất lực trong một sinh vật như con người bảo tồn khát vọng của mình chưa được giải thích? Một bí ẩn kỳ lạ đó là thiên nhiên, toàn năng nhưng mù quáng, trong các cuộc cách mạng của sự vội vã thế tục của cô qua vực thẳm không gian, đã đưa ra một đứa trẻ cuối cùng, vẫn là chủ đề của cô , với khả năng đánh giá tất cả các công việc của người mẹ không suy nghĩ của mình. Bất chấp cái chết, dấu ấn và dấu ấn của sự kiểm soát của cha mẹ, con người vẫn tự do, trong những năm ngắn ngủi, để kiểm tra, chỉ trích, biết và trong trí tưởng tượng để tạo ra. Đối với anh ta một mình, trong thế giới mà anh ta đang ở Aquated, sự tự do này thuộc về; Và trong điều này là sự vượt trội của anh ta đối với các lực lượng không thể kiểm soát cuộc sống bên ngoài của anh ta.
How, in such an alien and inhuman world, can so powerless a creature as man preserve his aspirations untarnished? A strange mystery it is that nature, omnipotent but blind, in the revolutions of her secular hurryings through the abysses of space, has brought forth at last a child, subject still to her power, but gifted with sight, with knowledge of good and evil, with the capacity of judging all the works of his unthinking mother. In spite of death, the mark and seal of the parental control, man is yet free, during his brief years, to examine, to criticize, to know, and in imagination to create. To him alone, in the world with which he is aquainted, this freedom belongs; and in this lies his superiority to the resistless forces that control his outward life.
Bertrand Russell