Chúng ta sẽ quay lưng lại với khoa học vì nó được coi là mối đe dọa đối với Thiên Chúa, từ bỏ tất cả lời hứa thúc đẩy sự hiểu biết của chúng ta về tự nhiên và áp dụng điều đó để giảm bớt đau khổ và cải thiện loài người? Ngoài ra, chúng ta sẽ quay lưng lại với đức tin, kết luận rằng khoa học đã khiến cho đời sống tinh thần không còn cần thiết nữa, và các biểu tượng tôn giáo truyền thống giờ đây có thể được thay thế bằng các bản khắc của chuỗi xoắn kép trên thay đổi của chúng ta? Cả hai lựa chọn này đều nguy hiểm sâu sắc. Cả hai phủ nhận sự thật. Cả hai sẽ làm giảm sự quý tộc của loài người. Cả hai sẽ tàn phá tương lai của chúng ta. Và cả hai đều không cần thiết. Thần của Kinh thánh cũng là vị thần của bộ gen. Anh ta có thể được tôn thờ trong nhà thờ hoặc trong phòng thí nghiệm. Sáng tạo của anh ấy là hùng vĩ, tuyệt vời, phức tạp và xinh đẹp – và nó không thể có chiến tranh với chính nó. Chỉ có chúng ta không hoàn hảo con người mới có thể bắt đầu những trận chiến như vậy. Và chỉ chúng ta mới có thể kết thúc chúng.
Will we turn our backs on science because it is perceived as a threat to God, abandoning all the promise of advancing our understanding of nature and applying that to the alleviation of suffering and the betterment of humankind? Alternatively, will we turn our backs on faith, concluding that science has rendered the spiritual life no longer necessary, and that traditional religious symbols can now be replaced by engravings of the double helix on our alters?Both of these choices are profoundly dangerous. Both deny truth. Both will diminish the nobility of humankind. Both will be devastating to our future. And both are unnecessary. The God of the Bible is also the God of the genome. He can be worshipped in the cathedral or in the laboratory. His creation is majestic, awesome, intricate and beautiful – and it cannot be at war with itself. Only we imperfect humans can start such battles. And only we can end them.
Francis S. Collins, The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief