Con người được bao bọc, như thể trong

Con người được bao bọc, như thể trong một cái vỏ, trong bảng xếp hạng cụ thể của các giá trị và trình độ giá trị đơn giản nhất đại diện cho khía cạnh khách quan của *ordo amoris *, các giá trị chưa được định hình thành mọi thứ và hàng hóa. Anh ta mang cái vỏ này cùng với anh ta bất cứ nơi nào anh ta đi và không thể thoát khỏi nó cho dù anh ta chạy đến đâu. Anh ta cảm nhận thế giới và chính anh ta qua các cửa sổ của chiếc vỏ này, và không nhận thấy thế giới nào nữa, hoặc bất cứ điều gì khác ngoài những gì các cửa sổ này cho anh ta thấy, phù hợp với vị trí, kích thước và màu sắc của họ. Cấu trúc và tổng nội dung của môi trường của mỗi người, cuối cùng được tổ chức theo cấu trúc giá trị của nó, không đi lang thang hoặc thay đổi, mặc dù chính anh ta đã đi lang thang ngày càng nhiều trong không gian. Nó chỉ đơn giản là điền vào một lần nữa với những điều cá nhân nhất định. Tuy nhiên, ngay cả sự hoàn thành này cũng phải tuân theo luật hình thành được quy định bởi cấu trúc giá trị của môi trường. Hàng hóa dọc theo con đường của cuộc đời một người đàn ông, những điều thực tế, sự kháng cự để sẵn sàng và hành động mà anh ta đặt ra, là từ đầu tiên luôn luôn được kiểm tra và “nhìn thấy”, theo cơ chế chọn lọc cụ thể của anh ta *Ordo Amoris*. Bất cứ nơi nào anh ta đến, nó không phải là cùng một người đàn ông và những thứ giống nhau, mà là những loại đàn ông và những thứ (và điều này trong mọi trường hợp * loại * của các giá trị), thu hút hoặc đẩy lùi anh ta theo các quy tắc ưu tiên nhất định và từ chối. Những gì anh ta thực sự nhận thấy, những gì anh ta quan sát hoặc để lại không được chú ý và không quan sát được, được xác định bởi sự hấp dẫn này và sự đẩy lùi này; Chúng đã xác định tài liệu của * có thể * nhận thấy và quan sát. Hơn nữa, sự hấp dẫn và đẩy lùi được cảm nhận đến từ mọi thứ, không phải từ bản thân, trái ngược với trường hợp được gọi là sự chú ý tích cực, và bản thân họ bị chi phối và bị bao vây bởi thái độ quan tâm và tình yêu có khả năng bị ảnh hưởng. ”

Man is encased, as though in a shell, in the particular ranking of the simplest values and value-qualities which represent the objective side of his *ordo amoris*, values which have not yet been shaped into things and goods. He carries this shell along with him wherever he goes and cannot escape from it no matter how quickly he runs. He perceives the world and himself through the windows of this shell, and perceives no more of the world, of himself, or of anything else besides what these windows show him, in accordance with their position, size, and color. The structure and total content of each man’s environment, which is ultimately organized according to its value structure, does not wander or change, even though he himself wanders further and further in space. It is simply filled out anew with certain individual things. However, even this fulfillment must obey the law of formation prescribed by the value structure of the milieu. The goods along the route of a man’s life, the practical things, the resistances to willing and acting against which he sets his will, are from the very first always inspected and “sighted,” as it were, by the particular selective mechanism of his *ordo amoris*. Wherever he arrives, it is not the same men and the same things, but the same types of men and things (and this are in every case *types* of values), that attract or repulse him in accordance with certain constant rules of preference and rejection. What he actually notices, what he observes or leaves unnoticed and unobserved, is determined by this attraction and this repulsion; these already determine the material of *possible* noticing and observing. Moreover, the attraction and repulsion are felt to come from things, not from the self, in contrast to the case of so-called active attention, and are themselves governed and circumscribed by potentially effective attitudes of interest and love, experienced as readiness for being affected.” —from_Ordo Amoris_

Max Scheler

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận