Có một cái gì đó trong sâu thẳm của chúng ta, những người khao khát sự toàn vẹn và hữu hạn. Bởi vì chúng ta được tạo ra cho cuộc sống vĩnh cửu, chúng ta được tạo ra cho một hành động tập hợp tất cả các sức mạnh và năng lực của bản thể chúng ta và cung cấp chúng đồng thời và mãi mãi cho Thiên Chúa. Bản năng tâm linh mù quáng nói với chúng ta một cách khó hiểu rằng cuộc sống của chính chúng ta có một tầm quan trọng và mục đích đặc biệt, và điều đó thúc giục chúng ta tìm ra ơn gọi của chúng ta, tìm cách làm như vậy để đưa chúng ta đến một quyết định sẽ cống hiến cuộc sống của chúng ta không thể tránh khỏi mục đích thực sự của chúng. Người đàn ông mất cảm giác về số phận cá nhân của chính mình, và từ bỏ tất cả hy vọng có bất kỳ loại ơn gọi nào trong cuộc sống đã mất hết hy vọng hạnh phúc hoặc người khác đã bước vào một ơn gọi bí ẩn mà một mình Chúa có thể hiểu.
There is something in the depths of our being that hungers for wholeness and finality. Because we are made for eternal life, we are made for an act that gathers up all the powers and capacities of our being and offers them simultaneously and forever to God. The blind spiritual instinct that tells us obscurely that our owns lives have a particular importance and purpose, and which urges us to find out our vocation, seeks in so doing to bring us to a decision that will dedicate our lives irrevocably to their true purpose. The man who loses this sense of his own personal destiny, and who renounces all hope of having any kind of vocation in life has either lost all hope of happiness or else has entered upon some mysterious vocation that God alone can understand.
Thomas Merton, No Man Is an Island