Một tia đói sắc bén tấn công mạnh mẽ. Đầu gối của anh gần như oằn mình, khuôn mặt poker của anh gần như nhăn nhó. Trong hai tuần nay, cảm giác về mùi của anh ấy đã rất quan tâm, không nghi ngờ gì là một tác dụng phụ của chế độ ăn uống nghiêm ngặt. Có lẽ anh ta có một tiếng rít của Mabel tốt nhất, anh ta không chắc chắn, nhưng một sự khao khát đã đến với anh ta. Đột nhiên, anh phải ăn gì đó. Đột nhiên, anh muốn lấy cái túi từ Kendall, xé toạc một gói hàng và bắt đầu gặm nhấm một chiếc bánh trái cây.
A sharp bolt of hunger hit Luther hard. His knees almost buckled, his poker face almost grimaced. For two weeks now his sense of smell had been much keener, no doubt a side effect of a strict diet. Maybe he got a whiff of Mabel’s finest, he wasn’t sure, but a craving came over him. Suddenly, he had to have something to eat. Suddenly, he wanted to snatch the bag from Kendall, rip open a package, and start gnawing on a fruitcake.
John Grisham