Tôi đã cầu nguyện cho những gì tất cả mọi thứ nắm bắt chung. Tôi đã cầu nguyện cho những gì làm cho cuộc sống. Tôi nghĩ về các yếu tố của vũ trụ, những tảng đá, ngôi sao, không khí, những sinh vật khác. Tôi đã cố gắng để có được quan điểm về những gì đằng sau tất cả những điều đó. Tôi đã cầu nguyện cho lực lượng đưa mọi thứ vào sự tồn tại. Tôi nghĩ rằng lực này bao gồm tất cả những gì nó tạo ra. Chúa của tôi đã siêu việt, và Chúa của tôi cũng vô cùng. Chúa chạy trong huyết quản của tôi. Chúa sống và chết và sống một lần nữa trong mọi nguyên tử của vũ trụ.
I prayed to what all things hold in common. I prayed to what makes life. I thought about the elements of the universe, the rocks, the stars, the air, other living things. I tried to get the perspective of what’s behind all that. I prayed to the force that brings things into existence. I thought this force encompassed all it created. My God was transcendent, and my God was also immanent. God ran in my veins. God lived and died and lived again in every atom of the universe.
Margaret D. McGee