Ông Brundy, bạn không còn nghi ngờ gì nữa

Ông Brundy, bạn không còn nghi ngờ gì nữa với hoàn cảnh của tôi như tôi với bạn, vì vậy chúng ta đừng đánh bại về bụi rậm. Tôi rất thích những điều tốt đẹp hơn trong cuộc sống, và tôi cho rằng tôi luôn luôn như vậy. Kết quả là, tôi rất tốn kém để duy trì. Tôi đã phá sản cha tôi, và không nghi ngờ gì tôi nên làm điều tương tự với bạn, nếu bạn rất ngu ngốc đến mức vẫn kiên trì trong mong muốn về một liên minh như vậy. Hơn nữa, tôi có một khuynh hướng sắc sảo và một cái lưỡi sắc bén. Cha tôi, tuyệt vọng khi thấy tôi kết hôn với một quý ông trong lớp của tôi, đã ra lệnh cho tôi chấp nhận bộ đồ của bạn hoặc tìm kiếm việc làm. Nếu tôi kết hôn với bạn, nó sẽ chỉ dành cho sự giàu có của bạn, và chỉ vì tôi tìm thấy viễn cảnh hôn nhân với bạn tốt hơn chỉ là một chút!- với cuộc sống của một chính phủ hoặc một người bạn đồng hành được trả lương. Nếu, biết điều này, bạn vẫn muốn kết hôn với tôi, tại sao, bạn chỉ phải kể tên vào ngày. Sau khi phát biểu bài phát biểu này, Lady Helen chờ đợi sự rút lại của ông Brundy. Người cầu hôn của cô ấy suy ngẫm về những lời nói của cô ấy trong một thời gian dài, sau đó đưa ra phản hồi của anh ấy.

Mr. Brundy, you are no doubt as well acquainted with my circumstances as I am with yours, so let us not beat about the bush. I have a fondness for the finer things in life, and I suppose I always will. As a result, I am frightfully expensive to maintain. I have already bankrupted my father, and have no doubt I should do the same to you, should you be so foolhardy as to persist in the desire for such a union. Furthermore, I have a shrewish disposition and a sharp tongue. My father, having despaired of seeing me wed to a gentleman of my own class, has ordered me to either accept your suit or seek employment. If I married you, it would be only for your wealth, and only because I find the prospect of marriage to you preferable –but only slightly!- to the life of a governess or a paid companion. If, knowing this, you still wish to marry me, why, you have only to name the day.”Having delivered herself of this speech, Lady Helen waited expectantly for Mr. Brundy’s stammering retraction. Her suitor pondered her words for a long moment, then made his response.“’ow about Thursday?

Sheri Cobb South, The Weaver Takes a Wife

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận