Miễn phí một người đàn ông có những

Miễn phí một người đàn ông có những ràng buộc hạn chế và ức chế sự phát triển của anh ta, và bạn có một con người tự do. Tự do là trạng thái tự nhiên của con người. Anh ta rời mắt khỏi cậu bé một lúc và nhớ lại tuổi trẻ của mình, tìm kiếm chính mình. Cậu bé của tôi, anh ấy đã truyền đạt với một niềm đam mê dữ dội khiến cả hai làm rung chuyển cả hai, không có gì tiêu cực về tiềm năng con người của chúng tôi, bạn có hiểu tôi không? Chính Chúa đã tạo ra bạn theo cách của bạn. Đừng để bất cứ ai trên thế giới này thuyết phục bạn khác. Và bạn có khả năng bất cứ điều gì, cậu bé của tôi. Có và sẽ luôn có sự chênh lệch giữa những món quà mà Chúa đã ban cho đàn ông, nhưng tất cả chúng ta đều xứng đáng được xem xét bình đẳng. Tất cả đàn ông, dù thấp đến mức nào, cơ bản, hoặc bị dằn vặt, xứng đáng là lòng trắc ẩn, tình anh em trang nghiêm và tôn trọng. Tuy nhiên, một phần của việc tôn trọng tất cả đàn ông là tôn trọng chính chúng ta. Nhận ra rằng Chúa đã ban phước cho bạn. Bằng cách nắm lấy những món quà này, chúng ta sống như Chúa sống, với tình yêu cho tất cả những gì anh ta đã tạo ra với một trái tim rộng mở.

Free a man of the constraints that limit and inhibit his development, and you have a free human being. Freedom is the natural state of man.” He looked away from the boy for a moment and recalled his youth, his own search for self. “My boy,” he imparted with a ferocious passion that shook them both by the throat, “there is nothing negative about our human potential—do you understand me? God Himself created you the way you are. Do not let anyone in this world convince you otherwise. And you are capable of anything, my boy. There is and shall always be a disparity among the gifts God has granted men, but we all deserve equal consideration. All men, no matter how low, how basic, or how tormented, deserve compassion, dignified brotherhood, and respect.“But part of respecting all men is respecting ourselves. Recognizing that God has blessed you. By embracing these gifts, we live as God lives, with love for all He has created—with an open heart.

Alexandra Silber, After Anatevka: A Novel Inspired by Fiddler on the Roof

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận