Bốn năm trước, đồng hồ bắt đầu quay

Bốn năm trước, đồng hồ bắt đầu quay lại. Tôi mở mắt ra và không thấy gì. Tôi cảm thấy không có gì dưới đây hoặc trên tôi. Tôi cảm thấy sự vắng mặt của mọi thứ. Sự vắng mặt của xác thịt, xương, cơ thể, tâm trí của tôi. Tất cả những gì còn lại là nhận thức. Tôi không thấy gì ngoài sự vắng mặt của màu sắc. Đó không phải là một bóng tối đen. Nó chỉ đơn giản là không có gì. Nội thất của một lỗ đen. Tôi nhớ lại tin tức về một lỗ đen kéo dài dọc theo các cạnh của hệ mặt trời của chúng tôi. Tất cả thời gian trước đây. Bốn năm trước. Khi đồng hồ bắt đầu quay lại. Tôi không nghe thấy gì. Cho đến khi có một cái gì đó. Một điều nhỏ. Một giọng nói. Tôi nghe. Có nhiều tiếng nói hơn. Âm thanh là con người. Đã được bao lâu kể từ khi tôi nghe thấy một con người? Những âm thanh gãi dọc theo sự chú ý hiện tại của tôi. Họ khắc vào thính giác của tôi. Chúng là những thứ khủng khiếp, khốn khổ. Tiếng nói la hét. Phát triển ồn ào và tuyệt vọng. Có bao nhiêu giọng nói? Tỷ. Đây là sự ra đời của loài chúng ta. Chúng tôi sinh ra la hét. Đó là tất cả những gì chúng ta biết phải làm. Chúng tôi đã hét lên vĩnh cửu. Trong không gian trống này.

Four years ago the clocks started turning back. I open my eyes and see nothing. I feel nothing below or above me. I feel the absence of things. The absence of my flesh, my bones, my body, my mind. All that is left is awareness. I see nothing but the absence of colour. It’s not a black darkness. It’s simply nothing. The interior of a black hole. I recall news of a black hole lingering along the edges of our solar system. All that time ago. Four years ago. When the clocks started turning back. I hear nothing. Until there is a something. A small thing. A voice. I listen. There are more voices. The sounds are human. How long has it been since I’ve heard a human? The sounds scratch along my now present attention. They carve into my hearing. They are horrid, wretched things. Voices screaming. Growing loud and desperate. How many voices? Billions. This is the birth of our species. We are born screaming. It’s all we know to do. We have screamed for eternity. Within this empty space.

F.K. Preston

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận